Прием в фольклоре

"Если мы встречаем метафорическое (прием) отождествление (семантика) жениха и сокола (мотив), то мы можем быть уверены, что встретим его в ряде других текстов и что всегда эта метафора будет читаться как отождествление. Предложенное на этом примере разграничение терминов показывает, что прием в фольклоре - это способ реализации мотива (например: "жених-сокол" - мотив, который может быть реализован в тропе: в метафоре, параллелизме, сравнении и в сюжетном элементе - "превращении") и в то же время - класс мотивов (например, класс метафорических мотивов, противопоставленный тем мотивам, которые не могут реализоваться в метафоре, видимо, характеризуется общностью семантики , он связан с отождествлениями. В литературе мы не находим ничего подобного. Метафора "жених-сокол", если она встретится в литературном тексте, далеко не во всех случаях будет означать отождествление жениха и сокола (более того, какова бы ни была функция метафоры, тождество и различие будет выступать в ней одновременно), и главное: если даже в каком-то одном случае троп будет иметь именно такое значение, то у нас нет никаких оснований предполагать это значение в других случаях. Различие между фольклором и литературой, как видно из этого примера, лежит не в самом приеме - прием в обоих случаях один - а в его значении. . . . Возможно, что представление о большем по сравнению с фольклором числе приемов в литературе вызвано не реальным количественным превосходством, а разнообразием значений одних и тех же приемов, тем, что в литературе значение приемов окказионально Это, как нам кажется, связано с тем различием, что в литературе значение возникает из низших уровней, между тем как в фольклоре оно в них выражается, т. е. в фольклоре, может быть, имеет место дуализм формы и содержания в том смысле, что система значений существует вне своих реализаций и как бы задана всей системе текстов." (См. ФОЛЬКЛОРНАЯ ЦИТАЦИЯ В ЛИТЕРАТУРЕ) [Г.А.Левинтон, VII, (1975), 76-77; 7.6.]
Алфавитный указатель