Получаемую из естественного языка, который выступает как язык взрослых, семантическую модель, ребенок редуцирует таким образом, чтобы стал возможен перевод притекающих извне текстов на его язык. . . .
Невозможность адекватного перевода текстов языка "с большим алфавитом" на язык "с малым алфавитом" приводит к тому, что, если спонтанные тексты детского сознания получают на его языке определенное выражение, то тексты, переведенные с языка взрослых, сохраняют некоторую неопределенность, одновременно примитивизируясь. Многие тексты вообще не поддаются переводу и оказываются введенными в память "малого мира" в виде целостных текстовых включений неясной семантики. . . .
В дальнейшем развитии эти включения выполняют роль своеобразных "спор" - свернутых программ, и именно за их счет происходит ускоренное развитие, характеризующее психологию детского возраста.
Можно провести аналогию между этим процессом и явлением ускоренного культурного развития, характеризующим известные моменты в развитии некоторых национальных культур.
Как и в системе "ребенок - взрослый", в данном случае имеет место столкновение системы с "большим алфавитом" и системы с "малым". Наблюдается широкое проникновение "чужих текстов", невозможность адекватных переводов и аккумуляции непереведенных текстовых включений в культуру. При этом, наряду с накоплением непереведенных текстов "внешней культуры" в малом внутреннем культурном пространстве, в нем постоянно ощущается ориентация на такой перевод.
Параллель между системой "ребенок - взрослый" и "культурой с малым алфавитом - культурой с большим алфавитом" проявляется и в том, что за периодом агрессии текстов из второй сферы в первую следует, имеющий характер взрыва, период ускоренного развития этой первой области. Примерами такого процесса могут быть обильные вторжения внешних текстов в период крещения Руси или в Петровскую эпоху, за которыми последовали периоды стремительного движения XI - XII и XVIII - начала XIX.
В связи с этим можно сформулировать положение о том, что пульсирующее ритмическое движение, построенное как чередование редукций и развертываний языка культуры, во-первых, и ускорение темпа развития культуры за счет перекодировки больших систем в малые, во-вторых, составляют, наряду с описанным Ю.Н.Тыняновым и В.Шкловским законом смены знаковой периферии и ядра знаковой системы в процессе автоматизации - деавтоматизации, некоторые общие закономерности динамики саморазвивающихся знаковых систем." [Ю.М.Лотман, МВС, (1974), 101-102, 104-105; 31.18.]