Текст культуры I

"1.0. Понятие т е к с т в том значении, которое придается ему при изучении культуры, - отличается от соответствующего лингвистического понятия. Исходным для культурного понятия текста является именно тот момент, когда сам факт лингвистической выраженности перестает восприниматься как достаточный для того, чтобы высказывание превратилось в текст. Вследствие этого вся масса циркулирующих в коллективе языковых сообщений воспринимается как не-тексты, на фоне которых выделяется группа текстов, обнаруживающих признаки некоторой дополнительной, значимой в данной системе культуры выраженности. Так, в момент возникновения письменной культуры, выраженность сообщения в фонологических единицах начинает восприниматься как невыраженность. Ей противопоставляется графическая фиксация некоторой группы сообщений, которые признаются единственно существующими с точки зрения данной культуры. Не всякое сообщение достойно быть записанным, одновременно, все записанное, получает особую культурную значимость, превращается в текст. ...

Противопоставлению "устный - письменный" в одних и в других культурах может соответствовать "неопубликованный типографски - печатный" и т. п. ...

Не следует дучать, что особая "выраженность" культурного текста, отличающая его от общеязыковой выраженности, распространяется лишь на разные формы письменной культуры. В дописьменной культуре признаком текста становится дополнительная сверхъязыковая организованность на уровне выражения Так, в устных культурах т е к с т а м - юридическим, этическим, религиозным, концентрирующим научные сведения по сельскому хозяйству, астрономии и т. п. - приписывается обязательная сверхорганизация в форме пословицы, афоризма с определенными структурными признаками. ... Показательно, что с переходом к пимсьменной, а затем - типографской стадии культуры это требование отпадает (ср. превращение Библии в европейской культурной традиции в прозу), заменяясь иными. ...

1.2. Текст по отношению к не-тексту получает дополнительное значение. ... В той сфере, в которой данное высказывание выступает как текст (стихотворение не выступает как текст при определении научной, религиозной или правовой аозиции коллектива и выступает как текст в сфере искусства), ему приписывается значение истинности. Обычное языковое сообщение, удовлетворяющее всем правилам лексико-грамматической отмеченности, "правильное" в языковом отношении и не заключающее ничего противоречащего возможному содержанию, может, тем не менее, оказаться ложью. Эта возможность для текста исключается. Ложный текст - такое же противоречие в терминах, как ложная клятва, молитва, лживый закон. Это не текст, а разрушение текста. . . .

3.0. Разделение всех сообщений, циркулирующих в данном коллективе, на тексты и не-тексты и выделение первых в качестве объектов изучения историка культуры не исчерпывает проблемы. Если исключить не-тексты из рассмотрения (например, изучая письменную культуру, оговорить то, что устные источники не рассматриваются), то мы окажемся перел необходимостью выделить дополнительные признаки выраженности. Так, внутри письменности графическая закрепленность текста уже ничего не означает. На этом уровне она равна невыраженности. Зато в функции фиксатора, превращающего высказывание в текст, может выступить церковнославянский язык, отделяющий светскую письменность (в данном случае выступающую на этом уровне как не-текст) от церковной. Но в кругу церковной письменности возможно подобное членение (например, в качестве текстов будут выступать старые книги). Так создается иерархия текстов с последовательным возрастанием текстового значения. Аналогичным примером будет иерархия жанров в системе классицизма, где признак "быть произведением искусства" возрастает по мере продвижения вверх по шкале жанров." (См. КУЛЬТУРА ЗАМКНУТОГО vs. НЕЗАМКНУТОГО ТИПА, ФУНКЦИЯ ТЕКСТА КУЛЬТУРЫ) [Ю.М.Лотман, А.М.Пятигорский, 3 Шк, (1968), 75-78, 82; 26.22./ Ю.М.Лотман, А.М.Пятигорский, Статьи 1, (1970), 65-68; 28.0.]

Алфавитный указатель